FION-TH
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Yuki Kajiura Thailand Forum
 
บ้านLatest imagesค้นหาสมัครสมาชิก(Register)เข้าสู่ระบบ(Log in)

 

 [Translate]Manten(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย)

Go down 
ผู้ตั้งข้อความ
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate]Manten(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: [Translate]Manten(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย)   [Translate]Manten(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย) EmptySat Dec 15, 2012 11:58 am

เป็นเพลงที่ชอบมากเพลงหนึ่ง เพราะฟังครั้งแรกความอลังการบังเกิดทันใด!!!
เอมิยะ นายมันเป็นผู้พิทักษ์หรือไง?!!!!!!

เวิ้นไปเรื่อยจริงๆ

........................................................................................

満天
Manten
(ดาราบถ)
Kalafina
3rd Ending Song:Fate/Zero
作詞:梶浦由記 作曲:梶浦由記

静かに瞬く
shizuka ni matataku
มวลดารา จรัสแสงพร่างพราวพราย
星たちの散り逝く空
hoshitachi no chiriyuku sora
กระจัดกระจายกลาดเกลื่อนทั่วนภา
届かぬ祈りが
todokanu inori ga
ถ้อยวาจาวิงวอนที่มิอาจส่งถึง
天と地を満たしてた
ten to chi wo mitashiteta
แต้มแต่งเติมเต็มทั้งฟ้าดิน

細い枝に光るのは
hosoi eda ni hikaru no wa
ที่เปล่งประกายอยู่บนกิ่งก้านอันเปราะบางนั้น
咲き忘れた未来
sakiwasureta mirai
คืออนาคตซึ่งหลงลืมการแย้มกลีบ
まだ名残惜しそうに蕾を落とした
mada nagori oshisou ni
tsubomi wo otoshita
ดุจดั่งยังอาวรณ์ในดอกตูม

ほら、もう時は満ちて
hora, mou toki wa michite
ดูเถอด .. เวลาได้หมดลงแล้ว
実る黄金の果実
minoru kin no kajitsu
ผลสีทองอร่ามอันสุกงอมนั้น
その手で摘み取るだけで
sono te de tsumitoru dake de
ขอเพียงเอื้อมมือปลิดมันลงจากต้น
世界は終わるから
sekai wa owaru kara
ก็จะหยิบยื่นจุดจบแก่โลกา

穢れぬものとして降る雪の白さは
kegarenu mono to shite furu yuki no shirosa wa
สิ่งอันไม่อาจแปดเปื้อนมลทินเฉกเช่นความขาวบริสุทธิ์ของหิมะที่โปรยปราย
温もりを知れば消えてしまうの
nukumori wo shireba kiete shimau no
เมื่อได้รับรู้แล้วถึงไออุ่น จึงเลือนสลายหายไป
奇麗な夢だけが貴方を切り裂いた
kirei na yume dake ga anata wo kirisaita
ด้วยความฝันอันงดงามเพียงเท่านั้น จึงฉีกกระชากตัวตนของเธอได้
冷たい瞳の優しさと真実
tsumetai hitomi no yasashisa to shinjitsu
ในแววตาแสนเย็นชายังคงไว้ซึ่งความจริงและความอ่อนโยน

★激しく瞬く星たちは天に背いて
hageshiku matataku hoshitachi wa ten ni somuite
มวลหมู่ดาราระยับคลั่ง จะแปรพรรคปฏิปักษ์ต่อสรวงสวรรค์
仇なす祈りが
adanasu inori ga
จวบจนแรงพยาบาทจากถ้อยคำอธิษฐานทั้งหลาย
この空を堕とすまで
kono sora wo otosu made
จะฉุดเอาฟากฟ้าเบื้องบนลงสู่ดิน

私を弔う為の
watashi wo toburau tame no
ไม่ต้องการช่อดอกไม้
花束はいらない
hanataba ha iranai
เพื่อแสดงออกถึงการไว้อาลัย
心が潰えぬうちに願いを叶えて
kokoro ga tsuienu uchi ni negai wo kanaete
แต่โปรดทำความปรารถนาของฉันให้เป็นจริง
ก่อนทีใจดวงนี้จะแหลกสลายไป

見届けてみたい
mitodokete mitai
อยากจะเห็นมันด้วยตาคู่นี้
人の望みが
hito no nozomi ga
ช่วงเวลาที่ความหวังของผู้คน
燦々と光に満ちる時を
sansan to hikari ni michiru toki wo
เต็มเปี่ยมไปด้วยประกายแสงเรืองรอง

★翼を欲しがって誰もが泣いていた
tsubasa wo hoshigatte dare mo ga naiteita
ถ้วนทุกคนล้วนร่ำร้อง ด้วยต้องการปีกโบยบิน
命が奏でる
inochi ga kanaderu
ดังสรรพชีวิตร่วมบรรเลง
満天のコーラス
manten no KOORASU
ประสานเป็นบทเพลงแห่งนภากาศ

焼け焦げた願いが
yakekogeta negai ga
ในยามที่ความปรารถนาอันลุกโชนนี้
空を抉じ開ける頃に
sora wo kojiakeru koro ni
ทะลวงแผ่นฟ้าให้เปิดออก
懐かしい故郷は
natsukashii kokyou ha
เมื่อนั้น ณ แผ่นดินเกิดอันรักยิ่ง
きっと花の盛りでしょう
kitto hana no sakari deshou
คงเต็มไปด้วยเหล่าดอกไม้งามดารดาษ


★激しく瞬く星たちの夢の跡
hageshiku matataku hoshitachi no yume no ato
ร่องรอยแห่งความฝันของเหล่าดาราที่ทอแสงเกรี้ยวกราด


安らぎのあると人の言う
yasuragi no aru to hito no iu
กล่าวกันว่า " สันติสุขนั้นยังมีอยู่ "
最果てまで
saihate made
ตราบจนถึงจุดจบอันไกลโพ้น
月影優しく
tsukikage yasashiku
ธารแสงจันทร์กระจ่างนั้น
行く路を教えてよ
yuku michi wo oshiete yo
จะส่องนำทางให้เดินไปอย่างอ่อนโยน

★静かに瞬く星たちの
shizuka ni matataku hoshitachi no
มวลดารา ดึกสงัด จรัสแสงพร่างพราวพราย
祈りの空
inori no sora
ส่องประกายบนผืนฟ้าแห่งสัจจาอธิษฐาน
貴方の叫びで
anata no sakebi de
จวบจนกว่าห้วงฝันนี้สิ้นสุดลง
この夢が終わるまで
kono yume ga owaru made
ด้วยกระแสเสียงร้องเรียกจากเธอ

........................................................

Credit : konohana-sakura
ขึ้นไปข้างบน Go down
 
[Translate]Manten(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย)
ขึ้นไปข้างบน 
หน้า 1 จาก 1
 Similar topics
-
» [Translate] adore (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] sprinter (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Gloria (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Oblivious (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Magia (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Permissions in this forum:คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
FION-TH :: Kalafina & FictionJunction :: Music & Interview Translations-
ไปที่: