เป็นเพลงที่เราชอบมากเพลงหนึ่งตั้งแต่ฟังครั้งแรก เมื่อเช้านั่งฟังเลยนั่งแปล อาจจะแปลกๆหน่อยเรื่องภาษาเพราะมันแปลงง ฮา
.......................................................
Kanji
本当は空を飛べると知っていたから
羽ばたくときが怖くて風を忘れた
oblivious
何処へ行くの
遠くに見えるあの蜃気楼
いつか怯えながら
二人の未来を映して
よるべない心二つ寄り添う頃に
本当の悲しみがほら翼広げて
oblivious
夜の中で
真昼の影を夢見るように
きっと堕ちて行こう
光へ
いつか 君と 二人
夜を 朝を 昼を 星を 幻想を
夏を 冬を 時を 風を
水を 土を 空を
we go further in the destiny……
oblivious
側にいてね
静かな恋がほら始まるよ
いつか震えながら
二人の未来へ
oblivious
何処へ行くの
遠くへ逃げてゆく水の中
何て綺麗な声で
二人の未来を
歌って
Romanji
(misori cadita mie
somata osita
estora mortia
seltia…)
hontou wa sora o toberu to shitteita kara
habataku toki ga kowakute kaze o wasureta
oblivious
doko e yuku no
tooku ni mieru ano shinkirou
itsuka obienagara
futari no mirai o utsushite
yorubenai kokoro futatsu yorisou koro ni
hontou no kanashimi ga hora tsubasa hirogete
oblivious(Canta mia…)
yoru no naka de
mahiru no kage o yumemiru you ni (Mia vista…)
kitto ochite yukou (Mortiora…)
hikari e (Mia vista…)
(misori cadita mie
somata osita)
itsuka kimi to futari
yoru o asa o hiru o hoshi o yume o
natsu o fuyu o toki o kaze o
mizu o tsuchi o sora o
we go further in the destiny
hontou wa sora o toberu to shitteita nara
(Hoshi o Yume o Sora o)
habataku toki ga kowakute kaze o wasureta
we go further in the destiny
oblivious
soba ni ite ne
shizuka na koi ga hora hajimaru yo
itsuka furuenagara
futari no mirai e
oblivious
doko e yuku no
tooku e nigeteyuku mizu no naka
nante kirei na koe de
futari no mirai o
utatte
(estora mortia)
English
The truth is, because I knew that I can fly in the sky
I was scared when I took off and forgot about the wind
oblivious
Where will you go?
I can see that mirage in the distance
Please reflect our future
One day, when we are daunted
When two helpless hearts draw close to each other
The real sadness, look, will spread its wings
oblivious
As if dreaming of a midday shadow
In the middle of night
Let’s fall with certainty
Into the light
One day, with you, the two of us
The night, the morning, the day, the stars, the illusions
The summer, the winter, the time, the wind
The water, the earth, the sky
we go further in the destiny…
oblivious
Be by my side
A quiet love, look, will begin
One day, while we tremble
We’ll go to our future
oblivious
Where will you go?
Within the water escaping into the distance
With such a beautiful voice
Sing
Of our future
Translate
เพราะรู้ว่าจริงๆแล้วสามารโบยบินบนท้องฟ้าได้
แต่เวลากระพือปีกกลับช่างน่าหวาดกลัว จึงลืมสายลมไป
Oblivious
จะไปยังที่ไหนกัน
ภาพลวงตาที่มองเห็นอยู่ไกลๆนั่น
สักวัน พร้อมอำพลางความหวาดกลัว
ก็สะท้อนอนาคตของเราสองออกมา
เมื่อใจสองดวงที่ไหร้ซึ่งที่พักพิงประกบเข้าหากัน
ความเศร้าโศกที่แท้จริงก็จะสยายปีของมันสินะ
Oblivious
ท่ามกลางยามค่ำคืน
ราวกับกำลังละเมอเพ้อถึงเงาแห่งแสงตะวัน
ดิ่งลึกลงไป
สู่แสงสว่าง
สักวันหนึ่ง ฉันกับเธอ เราสองคน ผ่านราตรี ผ่านรุ่งอรุณ ผ่านทิวา ผ่านดารา ผ่านสุบิน
ผ่านคิมหันต์ ผ่านเหมันต์ ผ่านวันเวลา ผ่านวายุ ผ่านธารา ผ่านพสุธา ผ่านนภา
เราสองจะต่อเติมโชคชะตาของพวกเราด้วยกัน
Oblivious
ขออยู่ข้างกายฉันเถิด
ความรักที่เงียบสงัดกำลังเริ่มต้นขึ้นแล้ว
สักวัน พลางสั่นเทิ้มไป
สู่อนาคตของเราสอง
Oblivious
จะไปยังที่ไหนกัน?
ท่ามกลางธาราที่ไกลสุดลูกหูลูกตานี้
ด้วยน้ำเสียงที่สุดแสนจะไพเราะ
อนาคตของเราสอง
จังขับขานมันออกมาเถิด
.....................................................
credit : Canta-per-me