FION-TH
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Yuki Kajiura Thailand Forum
 
บ้านLatest imagesค้นหาสมัครสมาชิก(Register)เข้าสู่ระบบ(Log in)

 

 [Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Go down 
2 posters
ผู้ตั้งข้อความ
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: [Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptySat Feb 16, 2013 11:47 pm

แปลไว้นานแหละ แต่เพิ่งรู้ว่ายังไม่เอาลง

งั้นเอาลงเลยละกันนะ

..................................................

Kanji


子供の頃に置いてきた
夢を思い出した
若草色の哀しみを
細く甘く歌う
my fairy tale

何も終わることのない
永遠を知っていた
もう誰も語らない
二人の物語

キスを一つ残して
君は何処へ行く
灯火一つ抱いて
森に消えて行く
in the dark

ずっと遠くへ歩いていく
懐かしい面影
ずっと遠くが君の家
辿り着けはしない
your fairy tale


夢に見た永遠は閉ざされたままで
過ちは深く隠されたままで
消えていく帰り道
君がもう見えない
さよなら

霧の森を抜けて
君は何処へ行く
一つだけ手を振って
明日へ去って行く

君を好きになって
永遠は終わる
生きて行く喜びと
痛みが始まる

in the light

Romanji


esta sormai ate atore tritia (ate atore tritia) amesta more mistia (amesta more mistia) amisto (amita) tinestas (meri) miya

Kodomo no koro ni oitekita
Yume wo omoidashita
Wakagusa iro no kanashimi wo
Hosoku amaku utau
my fairytale

Nani mo owaru koto no nai
Eien wo shitteita
Mou dare mo kataranai
Futari no monogatari

KISU wo hitotsu nokoshite (santida)
Kimi wa doko e yuku (stordiya)
Tomoshibi hitotsu daite(santida)
Mori ni kieteyuku
in the dark

Zutto tooku e aruiteku(aruiteku)
Natsukashii omokage(omokage)
Zutto tooku ga kimi no ie
Tadoritsuke wa shinai
your fairytale
amidore simi adore santa namiya arisiyito amita more samiti adore siito amari ayi
Yume ni mita eien wa tozasareta mama de
Ayamachi wa fukaku kakusareta mama de
Kiete yuku kaerimichi
Kimi ga mou mienai
Sayonara

Kiri no mori wo nukete(santida)
Kimi wa doko e yuku(stordiya)
Hitotsu dake te wo futte(santida)
Asu e satteyuku(stordiya)

Kimi wo suki ni natte(santida)
Eien wa owaru(stordiya)
Ikiteyuku yorokobi to(santida)
Itami ga hajimaru(stordiya)

in the light

ate atore tritia (ate atore tritia) amesta more mistia(amesta more mistia) ate atore tritia(ate atore tritia) amesta more mistia(amesta more mistia) ate atore tritia tinestas (meri) miya

English


I remember the dream that
I have left behind in my childhood
And I sing sweetly, delicately
Of the bright green colored sorrow
my fairy tale

I knew there was an eternity
Where everything would not end
There is no one who would
Speak of our story anymore

Where are you going?
Leaving only one kiss behind
Holding on to a light
You vanish into the wood
in the dark

Nostalgic remnant
That is always walking off further away
And faraway is your house
I could never reach it
your fairy tale

The eternity that I saw in a dream remains kept away
And mistakes remain hidden deeply
The way home is starting to fade away
I can't see you anymore
Goodbye

Where are you going?
After coming out of the misty forest
You perish into tomorrow
Only waving one hand at me

When I come to like you
The eternity ends
The joy and pain of living begin
in the light

Translate


หวนรำลึกถึงความฝันที่ได้ทอดทิ้งไปในวัยเยาว์ขึ้นมา
ขับขานความโศกเศร้าสีเขียวชอุ่มอย่างแผ่วเบาและหวานละมุน
เทพนิยายของฉัน

ฉันรู้จักนิจนิรันดรที่ไม่มีสิ่งใดสิ้นสุดลง
ไม่มีผู้ใดบอกเล่าเรื่องราวของเราสองอีกต่อไป

เหลือไว้เพียงรอยจุมพิตหนึ่งเท่านั้น
เธอมุ่งหน้าไปยังที่แห่งใดกัน
โอบกอดเพียงตะเกียงแล้วหายลับไปในพงไพร
ในความมืดมิด

ภาพเงารางเลือนที่คะนึงหา
กลับก้าวย่างห่างออกไปแสนไกลเสมอ
ไกลห่างออกไปนั้นคือที่พักพิงของเธอ
ที่ฉันไม่อาจไขว่คว้า
เทพนิยายของเธอ

โดยที่นิจนิรันดรที่พบในฝันถูกปิดกั้น
โดยที่ซ่อนความผิดพลั้งไว้แสนลึก
หนทางหวนกลับ ลับเลือนหายไป
ไม่สามารถมองเห็นเธอได้อีกแล้ว
ลาก่อน

เมื่อพ้นจากพงไพรที่ปกคลุมด้วยม่านหมอก
เธอมุ่งหน้าไปยังที่แห่งใดกัน
โบกมือให้เพียงมือเดียว
และจากลาไปสู่วันพรุ่ง

เมื่อรักเธอแล้วนิจนิรันดรกลับดับสูญ
ความปรีดีและความทุกข์ระทมที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไปเริ่มต้นขึ้น
ท่ามกลางแสงสว่าง

.....................................................................

credit : Canta-per-me
ขึ้นไปข้างบน Go down
Moopitin
Admin
Moopitin


จำนวนข้อความ : 122
Join date : 13/12/2012
ที่อยู่ : The land of Yuki's music

[Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: [Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptySun Feb 17, 2013 11:20 am

ต้องอิมเมจว่าคุณน้องร้องให้มิกิยะด้วยมั้ย?

เป็นเนื้อเพลงที่ต้องพูดว่าไงดีน๊า.....อุปมาอุปมัย(ใช่มั้ย)ได้เพราะมาก ยิ่งเอามารวมกับดนตรีแบบนี้แล้วยิ่งเพราะเข้าไปใหญ่
ขึ้นไปข้างบน Go down
https://fion-th.thai-forum.net
 
[Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
ขึ้นไปข้างบน 
หน้า 1 จาก 1
 Similar topics
-
» [Translate] Gloria (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Oblivious (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Magia (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] synchronicity (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] kyrie (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Permissions in this forum:คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
FION-TH :: Kalafina & FictionJunction :: Music & Interview Translations-
ไปที่: