Seki
จำนวนข้อความ : 116 Join date : 14/12/2012 Age : 36 ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....
| เรื่อง: [Translate] ARIA (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย+แปลคาจิอุระ) Mon Feb 18, 2013 7:27 pm | |
| เพลงนี้ชอบขั้นเทพ(และร้องไปแล้วเรียบร้อยยยย) ฮาาาาาา
....................................................................
Kanji
ユメのカケラ 君がくれた 明けない夜に潜む
寄り添う星 一つ消えて 夜明けのARIAが響いた
もう この止まない雨の中で 昨日に怯えることもない 今 君を失くした未来は 始まったばかり
果てない闇の中 君がくれた篝火が 伽藍のこの胸に 生まれたいのちを 照らしている
消えたものと 変わらぬもの 無惨な空が光る
別れを告げ 微笑み合い 寂しいARIAを重ねて
ねえ、人は何時まで独りで (この止まない涙の中で) 二人に焦がれて行くのだろう (二人に焦がれて行くのだろう) まだ 君の綺麗な未来は (まだ 君の綺麗な未来は) 始まったばかり……
優しさを知らない 君がくれた優しさが 伽藍のこの胸に 名も無き光を 灯している
孤独の船を漕ぎ 篝火は嘆き集う 伽藍の世界には 数多のARIAが響いている
Romanji
(salalimaiya kon soledia solte imiya delta) (salalimaiya solte idiya marti amida kuo)
Yume no kakera kimi ga kureta akenai yoru ni hisomu
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)
Yorisou hoshi(Estoni) hitotsu kiete(Ilelche imiya) yoake no ARIA ga hibiita
Mou kono yamanai ame no naka de kinou ni obieru koto mo nai(Salamiya amia) ima kimi o nakushita mirai wa(Iya abita) hajimatta bakari
Hatenai yami no naka kimi ga kureta kagaribi ga garan no kono mune ni umareta inochi o terashite iru
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)
Kieta mono to kawaranu mono muzan na sora ga hikaru (salalimaiya kon soledia solte imiya delta)
Wakare o tsuge(Wakare o tsuge) (Estoni) hohoe miai(hohoe miai) (Ilelche imiya) sabishii ARIA o kasanete
(kama mita imeya amayasa malicha kamita eiya meiya solaaa mamichaaa)
Nee hito wa itsu made hitori de (sonteri miwo arita) (Kono yamanai namida no naka de) futari ni kogarete yuku no darou (konteri miwo marita) (futari ni kogarete yuku no darou) mada kimi no kirei na mirai wa (sonteri miwo) (mada kimi no kirei na mirai wa) hajimatta bakari
Yume no kakera kimi ga
Yasashisa o shiranai kimi ga kureta yasashisa ga garan no kono mune ni na mo naki hikari o tomoshite iru
Kodoku no fune o kogi kagaribi wa nageki tsudou garan no sekai ni wa amata no ARIA ga hibiite iru
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)
English
Pieces of a dream Lurks in the night that won’t dawn That you gave me
One of the nestled stars Vanished And the ARIA of daybreak echoed
Within this ceaseless rain I’m not fearful of yesterday anymore Now, the future that lost you Has only just begun
Within the endless darkness The bonfire that you gave me Is illuminating The newborn life In my shrine of a chest
Vanished things And unchanging things- The ruthless sky shines
Announcing farewell We smile at each other And synchronize our lonely ARIAs
Hey, for how long will a person, alone (In tears that don't stop this) Yearn to be two people, I wonder? (Yearn to be two people, I wonder?) Your beautiful future (Your beautiful future) Has only just begun still…
The kindness given by you Who doesn’t know kindness Is igniting The nameless light In my shrine of a chest
Rowing the boat of loneliness The bonfires grieve together In the shrine of a world Numerous ARIAs are echoing
Translate
(หมู่ดวงดาราที่จางหายและคีตรุ่งทิวาได้ขับขานออกมา) (สิ่งที่เธอให้ฉันมาด้วยมือของเธอนั้นมีแต่ความว่างเปล่า)
เศษเสี้ยวของความฝันที่เธอยื่นให้ แฝงอยู่ในราตรีที่ไร้ซึ่งอรุณ
(ภาพความฝันที่ฉันรับมาจากมือของเธอนั้นไม่อาจมองเห็นได้)
ดวงดาราล่องลอยเข้าใกล้(ส่องประกาย) ดาวดวงหนึ่งลับหายไป(หายไปในราตรีนั้น) ท่วงทำนองแห่งรุ่งทิวาดังกังวาน
ท่ามกลางหยาดฝนที่โปรยปรายไม่หยุดยั้งนี้ ไม่มีความหวาดกลัวในวันวานอีกต่อไปแล้ว(ฝนพัดเอาความกลัวนั้นออกไป) ตอนนี้ อนาคตที่เธอสูญหายไปเพิ่งจะเริ่มต้นขึ้น(สู่ความว่างเปล่า) ในความมืดมนไร้ที่สิ้นสุด
หมู่อัคคีที่เธอมอบให้มา ส่องแสงสว่างบนดวงวิญญาณที่เกิดขึ้น ณ ดวงใจอันศักดิ์สิทธิ์ดวงนี้ ทั้งสิ่งที่เลือนหายไป และสิ่งที่ไม่แปรเปลี่ยนไป
(เศษเสี้ยวที่เธอให้ฉันมาด้วยมือของเธอนั้นมีแต่ความว่างเปล่า)
ส่องประกายลงบนนภาอันแสนพรั่นพรึง เอ่ยปากบอกคำอำลา
(หมู่ดวงดาราที่จางหายและคีตรุ่งทิวาได้ขับขานออกมา)
แย้มรอยยิ้มให้แก่กัน(ส่องประกาย) ท่วงทำนองแสนอ้างว้าง(หายไปในราตรีนั้น)ดังซ้ำแล้วซ้ำเล่า
(เหล่าวิญญาณต่างขับขานบทเพลงอันว่างเปล่าให้ลุกโชติช่วง ดุจอัคคีที่เผาทำลาย ไม่อาจหลีกหนีลิขิตที่โหดร้าย )
(ท่ามกลางหยาดฝนที่โปรยปรายไม่หยุดยั้งนี้) บนโลกที่แสนเดียวดายนี้จะมีความหรือไงกัน?[ปาฏิหาริย์ของเราอยู่ที่ใดกัน?] (ไม่มีความหวาดกลัวในวันวานอีกต่อไปแล้ว) ผู้คนจะปรารถนาการอยู่คู่กันไปจนถึงเมื่อไหร่กัน? [จะเป็นเพียงความฝันเท่านั้นหรือ?] (ตอนนี้ อนาคตที่เธอสูญหายไปเพิ่งจะเริ่มต้นขึ้น) อนาคตแสนงดงามของเธอเพิ่งจะ[เศษเสี้ยวของความฝันนั้น]เริ่มต้นขึ้นเท่านั้น
(เศษเสี้ยวของความฝันที่เธอยื่น)
ความอ่อนโยนที่ได้รับมาจากเธอผู้ไม่รู้จักซึ่งความอ่อนโยน จุดประกายแสงสว่างที่ไร้แม้กระทั่งนามให้เกิดขึ้น ณ ดวงใจอันศักดิ์สิทธิ์ดวงนี้
พายนาวาแห่งความเดียวดาย หมู่อัคคีดั่งความเศร้าแสนระทม ณ โลกอันแสนศักดิ์สิทธิ์ ท่วงทำนองมากเหลือคณาดังก้องกังวาน
(เศษเสี้ยวที่เธอให้ฉันมาด้วยมือของเธอนั้นมีแต่ความว่างเปล่า)
....................................................................
credit : Canta-per-me
แก้ไขล่าสุดโดย Seki เมื่อ Wed Apr 17, 2013 10:17 pm, ทั้งหมด 2 ครั้ง | |
|
Moopitin Admin
จำนวนข้อความ : 122 Join date : 13/12/2012 ที่อยู่ : The land of Yuki's music
| เรื่อง: Re: [Translate] ARIA (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย+แปลคาจิอุระ) Tue Feb 19, 2013 7:54 pm | |
| ดูจากความหมายแล้ว เหมือนกับชิกิร้องให้ชิคิรึเปล่า? ปล.ผมหลอนทำนองเพลงนี้มาก | |
|