วันนี้คงจะเป็นวันของพ่อบ้านสินะ แปลมานี่เป็นเพลงที่ 2 แหละ(เพลงแรก Lacrimosa แบบแปลใหม่เพิ่มแปลคาจิอุรันอีก) อันนี้อาจจะเพี้ยนๆเล็กๆเนอะ
.................................................................
Kanji
冷たい涙をたたえて
時が満ちる頃
貴方は光を探して
闇を開くだろう
茜の歌声
その胸を染めて行く
永遠に焦がれて
散り急ぐ旋律のように
輝く空の静寂には
私の庭がある
何時か貴方が辿り着く
汀の彼方に
月を守る夜の闇が
囁く子守唄
泣かない子供の瞳が
夢に濡れるまで
さよなら
二度とは会えない貴方だから
愛しく狂おしく
夜は胸を抉るように
輝く空の静寂には
貴方の家がある
月の堕ちる闇の向こう
みなもとへ還る
細い路
Romanji
tsumetai namida o tataete
toki ga michiru korou
anata wa hikari o sagashite
yami o hiraku darou
akane no utagoe
sono mune o somete yuku
eien ni kogarete
chiri isogu shirabe no you ni
kagayaku sora no shijima ni wa
watashi no niwa ga aru
itsuka anata ga tadoritsuku
migiwa no kanata ni
(ama soltia mari miltia
sai toltia maria imarita
soltia mari miltia
sai toltia maria imarita
astaia ima
iya soltia imiltomia
otore imia aita..)
tsuki o mamoru yoru no yami ga
sasayaku komori uta
nakanai kodomo no hitomi ga
yume ni nureru made
sayonara
nido to wa aenai anata dakara
itoshiku kuruoshiku
yoru wa mune o eguru you ni
kagayaku sora no shijima ni wa
anata no ie ga aru
tsuki no ochiru yami no mukou
mina moto e kaeru
hosoi michi
English
Praise your cold tears
When time is up
You'll search for the light
And open up the darkness, right?
The scarlet singing voice
Will dye your chest
Like a melody that you eternally yearn for
Yet it's quick to scatter
In the silence of the shining sky
There exists my garden
Someday, you'll make your way
To the far side of the shore
The darkness of the night protecting the moon
Whispers a lullaby
Until the eyes of a child who doesn't cry
Are moistened by a dream
Goodbye
Because I can't ever meet you again
As if the night gouges my chest
Lovingly and madly
In the silence of the shining sky
There exists your home
Across the darkness where the moon sets
You'll return to your origin
On a narrow path
Translate
ยามเมื่อที่เต็มไปด้วยน้ำตาอันแสนหนาวเย็น
เธอคงจะเปิดความมืด เพื่อค้นหาแสงสว่าง
เสียงร้องขับขานแห่งความบ้าคลั่งได้ย้อมหัวใจดวงนั้น
ให้หลงใหลไปชั่วนิรันดร ราวจะสำรวจอย่างยุ่งเหยิงกระจัดกระจาย
มีสวนของฉันภายใต้ความเงียบสงัดของท้องนภาอันเป็นเจิดจรัส
สักวันหนึ่งที่เธอไปถึงอีกฟากฝั่งของริมธารา
(บนโลกแห่งความบ้าคลั่ง จะมีเพียงเธอผู้นั้น ที่อยู่แสงสว่างท่ามกลางเงามืดมิด มีเพียงเธอผู้เดียวที่เดินจากโลกที่บ้าคลั่ง ออกมาจากเงามืด และคืนสู่แสงสว่าง
เฝ้ารอเธออยู่ นิรันดร์ บนฝั่งฝากแสงสว่างด้วยกัน ไม่มีวันพรากจาก
ความฝันนี้จะเป็นจริงหรือมั้ย? โปรดฟังคำอ้อนวอนของฉันที..)
ความมืดแห่งราตรีที่ปกคลุมจันทรากระซิบแผ่วเบา
จนกว่าดวงตาของเด็กน้อยที่ไม่เคยร่ำไห้จะเปียกปอนในความฝัน
ลาก่อน ฉันคงไม่อาจได้พบเธออีก
ผู้เป็นที่รัก เพื่อที่จะกลับสู่อ้อมกอดในราตรีที่แสนผิดเพี้ยนนี้
มีบ้านของเธอภายใต้ความเงียบสงัดของนภาอันเป็นประกาย
ณ ฟากโน้นของความมืดมิด ดวงจันทรได้ร่วงหล่นกลับคืนสู่ปฐมบท
บนเส้นทางเล็กๆ นี้
...........................................................................
credit: Canta-per-me