ฟัง Retracks แล้วได้อารมณ์มากกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกกก
Kanji
風さそう木陰に俯せて泣いてる
見も知らぬ私を私が見ていた
逝く人の調べを奏でるギターラ
来ぬ人の嘆きに星は落ちて
行かないで、どんなに叫んでも
オレンジの花びら静かに揺れるだけ
やわらかな額に残された
手のひらの記憶遥か
とこしえのさよならつま弾く
優しい手にすがる子供の心を
燃えさかる車輪は振り払い進む
逝く人の嘆きを奏でてギターラ
胸の糸激しく掻き鳴らして
悲しみに染まらない白さで
オレンジの花びら揺れてた夏の影に
やわらかな額を失くしても
赤く染めた砂遥か越えて行く
さよならのリズム
思い出を焼き尽くして進む大地に
懐かしく芽吹いて行くものがあるの
暁の車を見送って
オレンジの花びら揺れてる今も何処か
いつか見た安らかな夜明けを
もう一度手にするまで
消さないで灯火
車輪は廻るよ
Romanji
Kazesasou kokage ni utsubusete naiteru
Mi mo shiranu watashi wo watashi ga miteita
Yuku hito no shirabe wo kanaderu gitaara
Konu hito no nageki ni hoshi ha ochite
Yukanaide, donna ni sakende mo
Orenji no hanabira shizuka ni yureru dake
Yawarakana hitai ni nokosareta
Te no hira no kioku haruka
Tokoshie no sayonara tsuma hiku
Yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro wo
Moesakaru kuruma ha furiharai susumu
Yuku hito no nageki wo kanadete gitaara
Mune no ito hageshiku kakinarashite
Aa kanashimi ni somaranai shirosa de
ORENJI no hanabira yureteta natsu no kage ni
Yawarakana hitai wo nakushite mo
Akaku someta suna haruka koete yuku
Sayonara no rizumu
Omoide wo yakitsukushite susumu daichi ni
Natsukashiku me fuite yuku mono ga aru no
Akatsuki no kuruma wo miokutte
Orenji no hanabira yureteru ima mo dokoka
Itsuka mita yasurakana yoake wo
Mou ichido te ni suru made
Kesanaide tomoshibi
Kuruma ha mawaru yo
English
Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again
Please don't go, no matter how much you scream,
all it will do is quietly stir these orange petals
Saved on my soft brow,
I send the memories in my palm far away
An eternal farewell as I keep strumming
The heart of a child clinging to a gentle hand
The blazing wheels cast it off and continue on
On this guitar I'm playing the grief of someone who's passed on
The strings in my heart being plucked at violently
In the pure white unstained by sorrow,
the orange petals stirred in a summer shadow
Even if my soft brow is lost,
I'll cross over the far off, red-stained sand
The rhythm of farewell
Branded into my memories, on the ever-turning earth,
there is something sprouting in remembrance
Sending off the dawn's carriage
Those orange petals are stirring somewhere even now
The peaceful daybreak I once saw
Until it is placed in my hands once more,
please don't let the light go out
The wheels are turning
Translate
สายลมเพรียกพร่ำพัดเบา ใต้ร่มเงาไม้ ชั้นยืนร่ำไห้อยู่อย่างเดียวดาย
หวนคะนึงถึงตน ตั้งแต่อดีต ตัวตนที่ชั้นยังลืมเลือนไป
พลันเรียบเรียงเสียงเพลง ดุจเสียงขับร้อง เป็นท่วงทำนองถึงผู้อยู่อีกฟากไกลโพ้น
ดวงดาราลาลับไป ให้ใจรำลึก ถึงผู้ไม่หวนคืนมา
อย่าจากลาไปพลัน แต่ถึงชั้นจะพร่ำร่ำร้องเพียงใด
มีเพียงรักร่วงหล่นดอกไม้โรยรา ในความเงียบงัน ดังก้องอยู่ลึกในใจ
โปรดเก็บรักเอาไว้ อย่าปล่อยให้ไออุ่นจากลาเธอไป
ส่งความคิดคะนึง จากสองมือถึงแดนไกล
พร้อมขับเพลงฝากไว้ เป็นคำอาลัยด้วยใจระทม
เด็กน้อยรอด้วยใจที่ไม่เคยท้อ ขอเพียงมีมืออ่อนโยนคู่นั้น
แต่กงล้อแห่งชะตาก็มาคั่นขวางพรากเธอจากฉันแล้วจากลาไป
พลันเรียบเรียงเสียงเพลงบทอาลัยอาวรณ์ฝากไปให้ถึงผู้จากไกล
เก็บความทุกข์ขื่นขมระทมทรวงในอุทธรณ์ออกไปผ่านเพลง
ท่ามกลางลำแสงสีขาวที่ความทุกข์และเศร้าไม่เคยย่างกราย
กลีบดอกไม้ร่วงหล่นรอวันจางหาย ในเงาตะวันแห่งคิมหันต์พร่างพราย
แต่กรุ่นไอละมุนกลับเหลือแค่ควันฝุ่นเลื่อนลอยลมไป
จะข้ามพ้นดินแดนทุรกันดารที่แสนยาวไกลร้อยเรียงเสียงสั่นไหว
เป็นคำอาลัย ไหลรินผ่านเพลง
จารึกรอยฝังตรึงถึงโลกาที่เปลี่ยนเวียนผันให้มันลึกล้ำลงข้างใน
ว่าบางสิ่งงอกงามจากก้นบึ้งภายในใจ ณ ที่อันแสนไกล
กงล้อแสงอรุณที่ส่งมอบไออุ่นแด่ดวงใจ
กลีบดอกไม้ยังคงแผ่วพลิ้วริ้วไหวแม้ในยามนี้อาจเป็นสักที่ในใจ
จะเฝ้ารอวันคืนที่แสนสุขดังเช่นเมื่อยามเยาว์วัย
ถึงไม่รู้เลยว่าจะหวนกลับมาเมื่อใด
ขออย่ามืดดับไป โปรดเป็นแรงใจ
ให้ฉันก้าวเดินเผชิญชะตา
.................................................................................
Credit : canta-per-me