FION-TH
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Yuki Kajiura Thailand Forum
 
บ้านLatest imagesค้นหาสมัครสมาชิก(Register)เข้าสู่ระบบ(Log in)

 

 [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Go down 
2 posters
ผู้ตั้งข้อความ
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptyMon Mar 25, 2013 11:29 am

เฟลจากการแปล Consolation เพราะขนาดอ่านแปล eng ยังงง....เลยต้องแปลเพลงอื่นย้อมใจ(ซึ่งอาจจะงงกว่าเดิม ฮา)

Kanji

夢を叶えて
一人で探してた星の
同じ光を
君が見つめているだけで
いつもの夜が
闇に染まる頃
走り出せるはず
一人じゃない
心たちのように

明け行く空は
誰かが信じた明日を
裏切り続けて
それでも小さな祈りを
諦めないよ
届かないと泣き濡れた
君をただ
抱きしめたい
側に居るよ、
ずっと

そんな寂しい心じゃ
大事なものも
失くしてしまうよ
少し優しい
未来を信じていいんだと
かなしみを暖めて
あげたい

[arti sartia isorta mia
isadia sadore asortia idia
madia sorte idora
idaso adi aro]

街は静かに
君が描いた日々の中
数えきれない
夢の灯りが消える頃
いつもの夜が
輝き始める
君を守りたい
一人じゃない
心で行く
未来

Romanji

yume o kanaete
hitori de sagashiteta hoshi no
onaji hikari o
kimi ga mitsumete iru dake de
itsumo no yoru ga
yami ni somaru koro
hashiridaseru hazu
hitori ja nai
kokorotachi no you ni

akeyuku sora wa
dareka ga shinjita ashita o
uragiritsuzukete
soredemo chiisana inori o
akiramenai yo
todokanai to nakinureta
kimi o tada dakishimetai
soba ni iru yo
zutto

sonna sabishii kokoro ja
daiji na mono o shitsukushite shimau yo
sukoshi yasashii mirai o shinjitai
minna
kanashimi o atatamete agetai

[arti sartia isorta mia
isadia sadore asortia idia
madia sorte idora
idaso adi aro]

machi wa shizuka ni
kimi ga egaita hibi no naka
kazoekirenai
yume no akari ga kieru koro
itsumo no yoru ga
kagayakihajimeru
kimi o mamoritai
hitori ja nai
kokoro de yuku
mirai

English

Grant me a dream
just by gazing at the same light
of those stars
that I was searching for alone
When the usual night
is dyed by darkness,
you should be able to start running
You're not alone
Like our hearts,

the dawning sky
keeps betraying
the tomorrow someone believed in
But even so, I won't abandon
my tiny prayer
If it doesn't reach you, then I'll just
want to embrace your tearstained face
I'll be by your side
forever

Such a desolate heart
will wind up losing important things
I want to believe in a slightly kind future
Everyone,
I want to warm your sadness

[arti sartia isorta mia
isadia sadore asortia idia
madia sorte idora
idaso adi aro]

Within the days where
the city quietly painted you,
when the countless lights
of dreams vanish,
the usual night
will start shining
I want to protect you
You're not alone
There's a future
heading to your heart

Translate

โปรดทำความฝันของฉันให้เป็นจริง
ด้วยการมองไปยังดวงดาราที่มีเพียงฉันเท่านั้นเฝ้าค้นหา
จ้องมองไปยังแสงสว่าง ณ จุดเดียวกันนั้น
เพียงเธอมองไปยังที่เดียวกันกับฉันแค่นั้น ก็เพียงพอ
เมื่อความมืดมิดครอบคลุมลงมาอาบย้อมราตรีกาล
ฉันจะเริ่มต้นออกวิ่งไปให้ถึงที่สุด
ดังเช่นเหล่าหัวใจที่ไม่ได้อยู่เพียงลำพัง

ท้องนภาในยามอรุณ
คอยแต่จะทรยศวันพรุ่ง
ที่ใครสักคนได้เฝ้าศรัทธา
ถึงจะเป็นแบบนั้น ฉันก็จะไม่ถอดใจ
จากคำอธิษฐานบานเล็กๆที่ได้วิงวอน
เพียงอยากจะโอบกอดเธอเอาไว้ในอ้อมแขน
เธอผู้ร่ำไห้เพราะไม่อาจสื่อถึงฉันได้
ฉันอยู่ตรงนี้และจะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป

ดวงใจที่แสนเพียงดายนั้น
ในท้ายที่สุดแล้วก็จะต้องสูญเสียสิ่งสำคัญไป
ขอให้เธอลองเชื่อมั่นในอนาคตที่อ่อนโยนดูสักครั้ง
อยากจะลบเลือนความเศร้าโศกของเธอให้มลายลงไป

ทั่วทั้งนครที่แสนเงียบสงัด
อยู่ภายในคืนวันที่เธอได้วาดขึ้นมา
เมื่อยามที่ประกายแสงแห่งความฝัน
อันมากมายจนไม่อาจนับได้นั้นจางหายไป
คืนวันธรรมดาจะกลับมาส่องประกายแสงสว่างอีกครา
อยากจะปกป้องเธอ
จะออกเดินทางด้วยดวงใจที่ไม่เดียวดาย
ไปสู่อนาคต

...........................................................................................

credit : canta-per-me









































ขึ้นไปข้างบน Go down
ShitsuUnmei

ShitsuUnmei


จำนวนข้อความ : 9
Join date : 14/03/2013
Age : 26
ที่อยู่ : โลกจินตนาการที่ไร้ตัวตน

[Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptyMon Mar 25, 2013 11:04 pm

ทำนองคล้าย Credens Justitiam แฮะ เพราะมากเลยค่ะ
แปลได้สื่ออารมณ์ดีนะคะ ชอบๆ
ขึ้นไปข้างบน Go down
http://www.dek-d.com/ormsin007
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptyMon Mar 25, 2013 11:57 pm

ShitsuUnmei พิมพ์ว่า:
ทำนองคล้าย Credens Justitiam แฮะ เพราะมากเลยค่ะ
แปลได้สื่ออารมณ์ดีนะคะ ชอบๆ

มันคือ Credens Justitiam แหละตัว แต่เป็นเวอร์ชาวโลกฟังกันได้ ฮา
ขึ้นไปข้างบน Go down
 
[Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
ขึ้นไปข้างบน 
หน้า 1 จาก 1
 Similar topics
-
» [Translate] Gloria (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Oblivious (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Magia (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] synchronicity (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] kyrie (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Permissions in this forum:คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
FION-TH :: Kalafina & FictionJunction :: Music & Interview Translations-
ไปที่: