FION-TH
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Yuki Kajiura Thailand Forum
 
บ้านLatest imagesค้นหาสมัครสมาชิก(Register)เข้าสู่ระบบ(Log in)

 

 [Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Go down 
2 posters
ผู้ตั้งข้อความ
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: [Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptyWed May 08, 2013 6:54 pm

เค้าว่าให้หนู...แปล

...............................................................................................................

Kanji

傷付いた指で暁のドアを開くよ
明日をこの手で選び取ると決めたから

風よ今強く
この身に纏った炎を支えて

扉の向こうへ
優しい手を振りかざして
涙を奪うよ
もう一度愛を信じるために

小さく瞬く
あれは誰を送る光
空に咲く花を子供達は指差して

消えて地平へと
希望の種を捜しに飛び立つ

過ぎゆく夕凪
哀しみよ今は静かに
私を見守って
いつかまた故郷へ還る
その日まで

嘆きの大地に赤い雨は降り注ぐ
風の泣く声は暗い焔を扇って

(ata miya distai sore ditto)それは遠い約束
(amareta sore, imiya adita)懐かしい声
(amareni merure sore mini eto)震える胸をどうか支えて
my dear...

焔の扉へ
優しい手を振りかざして
明日を奪うよ
もう一度愛を知りたい, 心から
今開く
運命の空

Romanji

kizutsuita yubi de akatsuki no DOOR wo hiraku yo
ashita wo kono te de erabitoru to kimeta kara

kaze yo ima tsuyoku
kono mi ni matotta homura wo sasaete

tobira no mukou e
yasashii te wo furikazashite
namida wo ubau yo
mouichido ai wo shinjiru tame ni

chiisaku matataku
are wa dare wo okuru hikari

sora ni saku hana wo kodomotachi wa yubisashite
kieta chihei eto
kibou no tane wo sagashini tobitatsu

sugiyuku yuunagi
kanashimi yo ima wa shizuka ni
watashi wo mimamotte
itsuka mata furusato e kaeru

sono hi made

nageki no daichi ni akai ame wa furisosogu
kaze no naku koe wa kurai honoo wo aotte

(ata miya distai sore ditto) sore wa tooi
(amareta sore, imiya adita) yakusoku natsukashii koe
(amareni merure sore mini eto)furueru mune wo douka
sasaete

my dear...

honoo no tobira e

yasashii te wo furikazashite
ashita wo ubau yo
mouichido ai wo shiritai, kokoro kara

ima hiraku
unmei no sora

English

I'll open the door of dawn with wounded fingers
Because I've decided to choose tomorrow with my hands

The wind strongly
Supports the blazes worn on my body

To the other side of the door
I hold up my tender hands
And wipe away these tears
For the sake of believing in love again

Sparkling faintly-
That light is for who?
The children point at the flowers blooming in the sky

To the vanished horizon
I take off in search for the seeds of hope

The calm evening passes by
The quiet sorrow
Watches over me
Until the day
When I return to my home again

Red rain pours onto the earth of grief
The crying voice of the wind fans the dark flames

It's a distant promise
A nostalgic voice
Please support my quivering chest
my dear......

To the door of flames
I hold up my tender hands
And take away tomorrow
I want to know love again, from my heart
Now I open
The sky of destiny

Translate

ประตูแห่งรุ่งทิวาที่ถูกเปิดด้วยนิ้วมืออันเจ็บช้ำนั้น
เป็นทางเลือกเดียวที่จะตัดสินวันข้างหน้าได้

วายุเริ่มกระหน่ำพัดแรงขึ้น
โหมเอาเปลวอัคคีลุกโชนล้อมรอบกายฉัน

อีกฟากฝั่งของประตูนั้น
มือที่อ่อนโยนได้ยื่นเข้ามา
เพื่อเช็ดเอาหยดน้ำตาเหล่านั้นไป
ฉันจึงเชื่อมั่นในความรักอีกครา

แสงประกายเพียงน้อยนิด
ที่สาดส่องไปถึงใครคนนั้น
เหล่าเด็กน้อยก็พากันชี้ไปยังบุพผาซึ่งเบ่งบานล่องลอยในนภา

ฉันโบยบินออกตามหา...
เมล็ดแห่งความหวังซึ่งอยู่ตรงเบื้องฟ้าที่สาบสูญ

ยามรุ่งเย็นอันสงบได้ผ่านพ้นไป
ความเศร้าโศกได้เข้ามาแทนโดยพลัน
ฉันได้แต่คอยเฝ้ามอง
ว่าจะได้หวนคืนสู่บ้านเกิดในสักวัน
และรอจนกว่าวันนั้นจะมาถึง

สายฝนสีแดงได้หลั่งรินลงมาสู่เบื้องผืนปฐพีแห่งความโศกา
เสียงกรีดร้องของวายุพัดถาโถมโหมกระหน่ำผ่านเปลวเพลิงสีนิลอันโชติช่วง

(วันที่เราสองนั้นมีสัญญาต่อกันและกัน) พันธสัญญาอันเหินห่างนั้น
(เสียงของเธอที่ดังอยู่นั้น หัวใจของฉันได้ร่ำร้องหาความรัก)เสียงที่คุ้นเคยนั้น
(แว่วเสียงที่ดังก้องทั่วหล้า นำทางให้ฉันกับเธอพบกัน)โปรดทำให้หัวใจที่สั่นไหวอยู่นี้สงบลงด้วยเถิด

ที่รัก...

ณ เบื้องหน้าประตูอัคคี
มือที่อ่อนโยนได้ยื่นเข้ามา
เพื่อจะกุมวันพรุ่งนี้เอาไว้
ฉันจึงอยากจะรู้จักกับความรักอีกครั้ง

จากดวงใจ
บัดนี้ได้เปิดออกแล้ว
เบื้องนภาแห่งโชคชะตา

ขึ้นไปข้างบน Go down
Moopitin
Admin
Moopitin


จำนวนข้อความ : 122
Join date : 13/12/2012
ที่อยู่ : The land of Yuki's music

[Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: [Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)   [Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย) EmptyWed May 08, 2013 7:19 pm

แปลได้เพราะสุดๆไปเลยครับ แบบนี้แหละที่ต้องการ Razz

เดี๋ยวจับใส่ซับแน่นอน bounce
ขึ้นไปข้างบน Go down
https://fion-th.thai-forum.net
 
[Translate] Honoo no Tobira (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
ขึ้นไปข้างบน 
หน้า 1 จาก 1
 Similar topics
-
» [Translate]I have a dream (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate]Manten(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย)
» [Translate] Fairytale (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] al fine(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย)
» [Translate] sandpiper (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Permissions in this forum:คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
FION-TH :: Kalafina & FictionJunction :: Music & Interview Translations-
ไปที่: