FION-TH
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


Yuki Kajiura Thailand Forum
 
บ้านLatest imagesค้นหาสมัครสมาชิก(Register)เข้าสู่ระบบ(Log in)

 

 [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)

Go down 
2 posters
ผู้ตั้งข้อความ
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)   [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ) EmptySat Dec 15, 2012 12:13 am

แอบแปลให้มันสวยๆปรับคำเล็กน้อยคะ(อาจจะคล้ายกับหลายเจ้าหรือเหมือนเลยก็เป็นได้) อันนี้รวมที่แกะภาษาของคุณคาจิอุระด้วยคะ แต่ถอดความหมายไม่ออก(เราไม่ฉลาดพอ T^T)

อ่านได้เลยจ้า

Lyrics (Japanese(Romanji+Kanji)+Thai)

「Estia kasa misti fidi ato
Aa, miyo, maida sorta miya」

あと一度だけ
Ato ichido dake
อีกเพียงครั้งเท่านั้นล่ะหรือ
奇跡は起こるだろう
Kiseki wa okoru darou
ที่ปาฎิหารย์จักบังเกิดขึ้นได้
優しい声で
Yasashii koe de
แต่งแต้มภาพแห่งอนาคตที่บิดเบี้ยวขึ้นมา
描く歪んだ未来
Egaku yuganda mirai
ด้วยกระแสเสียงอันนุ่มนวล

もう誰も泣かない
Mou daremo nakanai
เพื่อเสกสรรค์โลกใบใหม่
世界のために
Sekai no tame ni
ที่ไร้แล้วซึ่งผู้ใดหลั่งน้ำตา
赤く穢された空のどこにも
Akaku kegasareta sora no doko ni mo
ผืนฟ้าทั่วทุกแห่งหนจึงต้องแปดเปื้อนมลทินสีแดงฉาน
届かず消える
todokazu kieru
เสียงกรีดร้องและคำภาวนาอ้อนวอนทั้งหลาย
叫びと祈り
Sakebi to inori
ต่างส่งไปไม่ถึงที่ใด ล้วนแล้วแต่มลายจางหายสิ้น
慰めは捨てて行ける
Nagusame wa sutete yukeru
คำปลอบประโลมทั้งมวลก็จำต้องยอมสละทิ้งเพื่อก้าวเดินต่อ

★きれいな月の光が
Kirei na tsuki no hikari ga
แสงจันทร์ที่เปล่งประกายจรัสงาม
始まりへと沈みゆく
Hajimari he to shizumiyuku
จะพาดำดื่งลงสู่จุดเริ่มต้นอีกครา
その彼方へ
Sono kanata he
หวนกลับคืนยังฟากฝั่งอันไกลโพ้น

閉ざされてく瞳で
Tozasareteku hitomi de
ด้วยดวงตาที่ถูกปิดกั้นไว้
まだ遠くへ
Mada tooku he
ถึงกระนั้นก็จะยื่นมือออกไปไขว่คว้า
手を伸ばす
Te wo nobasu
เอื้อมไปให้ไกลแสนไกล
君の嘆きを信じて
Kimi no nageki wo shinjite
ไม่ว่าอย่างไร ก็ขอเชื่อมั่นในความเศร้าโศกของเธอ

「Mita krista kamidi sorta miya」

本当は誰が
Hontou wa dare ga
ในความเป็นจริงแล้ว
救われたくて
Sukuwaretakute
ผู้ใดกันแน่หรือที่ต้องการการปกป้อง
迷う心が空に
Mayou kokoro ga sora ni
หัวใจซึ่งกำลังหลงทาง
穴を穿つ
Ana wo ugatsu
เจาะทะลุแผ่นฟ้ากว้างจนเป็นรูโหว่

君を選んでたった二人の
Kimi wo erande, tatta futari no
เลือกแล้วว่าเป็นเธอ เพราะหากการแสวงหาที่กำลังดำเนินอยู่นี้
喜びを探せたなら
Yorokobi wo sagaseta nara
เป็นไปเพื่อความสุขของเราสอง
どんな冷たい炎に
Donna tsumetai honoo ni
ไม่ว่าเปลวเพลิงเยือกแข็งใดๆ
身を焼かれても
Mi wo yakarete mo
จะลามเลียแผดเผาผิวกายก็ตามแต่
微笑みの近く
Hohoemi no chikaku
ก็ยังได้อยู่ใกล้ๆกับรอยยิ้มของเธอในท้ายที่สุด

「Istiya asoko amiwo」
のたうつ夢
Notautsu yume
ความฝันอันแสนทุกข์ทรมาน
「Sorta asimi akana」
命の意味
Inochi no imi
เป็นความหมายของการมีชีวิตดำรงอยู่
「Istiya asimi amiwo」
怯えてる この世界を
Obieteru kono sekai wo
โลกใบนี้ที่มันช่างน่าสะพรึงกลัว
澄んだ水の中へ帰したい
Sunda mizu no naka he kaeshitai
อยากเปลี่ยนมันให้กลับคืนสู่น้ำใสบริสุทธิ์เมื่อแรกเริ่มอีกครั้ง

悲しみだけ消せはしない
Kanashimi dake kese wa shinai
คงมิอาจขจัดเพียงความโศกศัลย์
そんな人の心よ
Sonna hito no kokoro wo
ไปจากใจเหล่าทุรชนเช่นนั้นได้
理さえこの手で切り裂いて
Kotowari sae kono te de kirisaite
แม้แต่เหตุผลหรือวิถีแห่งความถูกต้อง
ก็จะฉีกกระชากมันด้วยมือนี้

「Dorche seba ika」

★きれいな月の光は
Kirei na tsuki no hikari wa
แสงจันทร์ที่เปล่งประกายจรัสงาม
ただ静かに始まりへ
Tada shizuka ni hajimari he
จะเร้นกายกลับสู่จุดเรื่มต้นอีกครั้ง
朽ちて行くよ
Kuchite yuku yo
โรยราจากไปในความเงียบงัน

とざされた憧れは
Tozasareta akogare wa
แม้เป็นความปรารถนาที่ถูกพันธนาการจองจำไว้
まだ遠くへ
Mada tooku he
ก็ยังคงเฝ้าหวนคนึงไปยังที่ไกลแสนไกล
闇の中
Yami no naka
ผ่านท่ามกลางความมืดมนอนธกาล
君と生きた
Kimi to ikita
ไปสู่วันเวลาเหล่านั้นที่เคยล่วงผ่าน
日々のすべて
Hibi no subete
ภาพวันวานที่เคยมีเธออยู่ร่วมกันทั้งหมดนั้น
優しい歌
Yasashii uta~
คือท่วงทำนองปลอบประโลมอันแสนอ่อนโยน

「Mistiosa sortiya imaya」
ขึ้นไปข้างบน Go down
Moopitin
Admin
Moopitin


จำนวนข้อความ : 122
Join date : 13/12/2012
ที่อยู่ : The land of Yuki's music

[Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)   [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ) EmptySat Dec 15, 2012 12:31 am

แปลออกมาได้เพราะมากเลยครับ ชอบอะ Surprised
ที่สำคัญดูเหมือนจะหาตัวคนแปลเพลงประจำฟอรั่มได้แล้ว 555
เรื่องภาษาคะจิอุรันนี้ผมก็ยังงงๆ อยู่นะ บางแหล่งก็บอกว่ามันแปลออกมามีความหมายได้ บางคนก็บอกไม่ได้มีความหมายอะไรเป็นพิเศษ แต่คลับคล้ายคลับคลาเหมือนเคยอ่านเจอบทสัมภาษณ์ของคุณยูกิว่าให้คนฟังเติมความหมายเอาเอง(รึเปล่า Question )
ขึ้นไปข้างบน Go down
https://fion-th.thai-forum.net
Seki

Seki


จำนวนข้อความ : 116
Join date : 14/12/2012
Age : 36
ที่อยู่ : บนดาวเคราะห์น้อยที่มีเสียงดนตรีเต็มใบ....

[Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ) Empty
ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)   [Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ) EmptySat Dec 15, 2012 12:37 am

Admin พิมพ์ว่า:
แปลออกมาได้เพราะมากเลยครับ ชอบอะ Surprised
ที่สำคัญดูเหมือนจะหาตัวคนแปลเพลงประจำฟอรั่มได้แล้ว 555
เรื่องภาษาคะจิอุรันนี้ผมก็ยังงงๆ อยู่นะ บางแหล่งก็บอกว่ามันแปลออกมามีความหมายได้ บางคนก็บอกไม่ได้มีความหมายอะไรเป็นพิเศษ แต่คลับคล้ายคลับคลาเหมือนเคยอ่านเจอบทสัมภาษณ์ของคุณยูกิว่าให้คนฟังเติมความหมายเอาเอง(รึเปล่า Question )

จริงๆมันมีความหมายแปลนะ แต่หาไม่เจอ(หาไม่เจอจริงๆ เซ็งมาก)
ขึ้นไปข้างบน Go down
 
[Translate]to the beginning(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)
ขึ้นไปข้างบน 
หน้า 1 จาก 1
 Similar topics
-
» [Translate]consolation(รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)
» [Translate] Hoshi no Utai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)
» [Translate] anna ni issho datta no ni (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย+ภาษาคาจิอุระ)
» [Translate] sandpiper (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)
» [Translate] Mirai (รวมญี่ปุ่น+โรมันจิ+ENG+ไทย)

Permissions in this forum:คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
FION-TH :: Kalafina & FictionJunction :: Music & Interview Translations-
ไปที่: