อยากแปลนานแหละเพราะเวอร์วาคานะโซโล่เนี่ยแหละ(ใน re/oblivious) เลยหยิบมาสักหน่อย ฮาาาา
.......................................................................
Kanji
あたたかな風の中で
誰かが呼んでる
暗闇を惜しむように
夜明けが始まる
明日はきっと
綺麗な空に
銀色の虹がかかるでしょう
こんなに哀しい景色を
君が光に変えて行く
小さな涙の粒さえ
宝石のように落ちてく
未来の中へ
心には秘密がある
それでも触れたくて
触れ合えば壊れて行く
躊躇いは螺旋の中へ
橋を渡った河の向こうまで
明日はきっと……
真昼の中で
春は甘く深く香るのでしょう
夢から醒めて
人は何を探すの
こんなに明るい世界へ
君が私を連れて行く
眩しさにまだ立ち竦む
背中をそっと抱きしめる
信じることの儚さを
君が光に変えて行く
目醒めた朝には涙が
宝石のように落ちてく
未来の中へ
Romanji
Atataka na kaze no naka de
Dareka ga yonderu
Kurayami o oshimu you ni
Yoake ga hajimaru
Ashita wa kitto
Kirei na sora ni
Gin-iro no niji ga kakaru deshou
Konna ni kanashii keshiki o
Kimi ga hikari ni kaete yuku
Chiisana namida no tsubusae
Houseki no you ni ochiteku
Mirai no naka e
Kokoro ni wa himitsu ga aru
Sore demo furetakute
Fureaeba kowarete yuku
Tamerai wa rasen no naka e
Hashi o watatta kawa no mukou made
Ashita wa kitto
Mahiru no naka de
Haru wa amaku fukaku kaoru no deshou
Yume kara samete
Hito wa nani o sagasu no
Konna ni akarui sekai e
Kimi ga watashi o tsurete yuku
Mabushisa ni mada tachi sukumu
Senaka o sotto dakishimeru
Shinjiru koto no hakanasa o
Kimi ga hikari ni kaete yuku
Mezameta asa ni wa namida ga
Houseki no you ni ochiteku
Mirai no naka e
English
Within the warm wind
Someone is calling
As if unwilling to part with the darkness
The daybreak begins
Certainly tomorrow
In the beautiful sky
A silver rainbow will appear, right?
A scenery this sad-
You turn it into light
Even the little teardrops
Fall like jewels
Into the future
There are secrets in your heart
Nevertheless, I want to touch you
When we touch each other, we break
Hesitation heads into a spiral
To the other side of the river across the bridge
Certainly tomorrow…
Within the midday
Spring will be sweetly and heavily scented, right?
Waking from dreams
What will people search for?
Into a world this bright
You take me along
You gently hug my back
That is still petrified by the glare
The ephemerality of the act of believing-
You turn it into light
On a morning when I woke up, tears
Fell like jewels
Into the future
Translate
ท่ามกลางสายลมที่อบอุ่นได้ผ่านพัดมา
เสียงใครกันหนา เรียกหาฉันอยู่
ยามรุ่งอรุณมาบอกร่ำลาความมืดออกไป
รุ่งอรุณวันใหม่ เริ่มใกล้เข้ามา
วันพรุ่งนี้ที่ใกล้เข้ามา
บนท้องนภาที่แสนงดงาม
รุ้งเงินบนฟ้าสีคราม เธอถามหาฉันอยู่เองใช่ไหม?
ยามที่ฉัน ได้พบพานเรื่องร้ายถาโถมเข้ามา
เธอช่วยพา ความทุกข์นาๆ เป็นแสงนำทางฉัน
หากว่าน้ำตานั้นไหลรินมากมายสักเท่าไร
ก็จะกลายเป็นเพชรเม็ดงามที่ร่วงหล่นไปนั้น
ไปสู่วันข้างหน้าของเรา
ความลับที่มีอยู่ตรงนี้อยู่ในหัวใจ
ยิ่งนานมากเท่าไร ยิ่งเจ็บไปขึ้นทุกที
หากเราทิ้งไป ที่เหลือไว้มันคงไม่มี
ลังเลอย่างนี้จนหลงทางในวังวนไป
หากเราพากันข้ามผ่านบนสะพานไปอีกด้านหนึ่งตรงนั้น
เชื่อว่าวันพรุ่งนี้ต้องมา...
ในวันที่ฤดูใบไม้ผลิมาถึง
ช่วยนำพากลิ่นหอมมาทุกเวลาไม่จางหายรอบตัวฉัน
อะไรกันที่เราเฝ้าหา
ในเวลาที่ตื่นขึ้นมาจากความฝัน
เธอเข้ามา นำพาตัวฉันสู่โลกแสงสว่าง
เธอนำทาง ตัวฉันให้พบกับแสงสว่างนี้
ยังคงจดจำภาพที่ตราตรึงอยู่นี้ไว้ทุกเวลา
ในเวลาที่ได้โอบกอดหลังเธอไว้คราวนั้น
แม้ว่าฉันจะเกิดหวั่นไหวในใจมาเมื่อไร
เธอช่วยรั้งฉันไว้ในแสงสว่างเหมือนทุกครั้ง
หากว่าฉันตื่นมากับหยดน้ำตาในรุ่งอรุณ
มันจะกลายเป็นราวเพชรพราวล้ำค่าร่วงหล่นนั้น
มุ่งสู่วันข้างหน้าของเรา
.............................................................
credit : Canta-per-me